No se encontró una traducción exacta para حماية الدائنين

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe حماية الدائنين

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Protection des créanciers garantis
    حماية الدائنين المضمونين
  • iii) Protection des créanciers garantis
    `3` حماية الدائنين المضمونين
  • En cas de défaillance d'un débiteur, elle vise à s'assurer que la valeur des actifs grevés protège le créancier garanti.
    وفي حالة تقصير المدين في السداد، يسعى قانون المعاملات المضمونة إلى كفالة أن توفّر قيمة الموجودات المرهونة الحماية للدائن المضمون.
  • La phrase concernant les réclamants concurrents vise à protéger un créancier garanti de rang supérieur à celui du créancier garanti qui procède à la réalisation.
    أما الجملة المتعلقة بالمطالبين المنافسين، فالغرض منها هو حماية دائن مضمون ذي أولوية أعلى من أولوية الدائن المضمون المنفذ.
  • Si l'on pouvait certes examiner plus avant la protection des créanciers des membres solvables, il a été dit que les dispositions du Guide leur conféraient peut-être une protection suffisante.
    وقيل إنه بينما يمكن مواصلة بحث حماية دائني الشركات الأعضاء الموسِرة، يمكن ملاحظة توفّر حماية وافية لأولئك الدائنين في الأحكام ذات الصلة من الدليل التشريعي.
  • La deuxième phrase de ce texte vise à assurer une certaine protection à un créancier garanti de rang supérieur à celui du créancier garanti qui procède à la réalisation (“créancier garanti de rang supérieur”).
    والغاية من الجملة الثانية من هذا النص أن توفّر بعض الحماية للدائن المضمون الذي يتمتع بوضعية أولوية أعلى من أولوية الدائن المضمون المنفذ ("الدائن المضمون الأقدم").
  • La première tient à la nécessité de protéger les créanciers garantis existants en les empêchant d'accorder des avances supplémentaires en se fondant sur la valeur des biens soumis aux droits du créancier judiciaire.
    والقيد الأول نابع من ضرورة حماية الدائنين المضمونين الحاليين من تقديم سلف إضافية بناء على قيمة موجودات خاضعة لحقوق قائمة بحكم القضاء.
  • Ces restrictions, qui visent à assurer une certaine protection aux créanciers chirographaires, ne peuvent manquer de limiter le montant du crédit disponible et accroître le coût de ce dernier.
    علما بأن هذه التقييدات، والتي يُقصد منها توفير بعض الحماية للدائنين غير المكفولين بضمان، تؤدي حتما إلى الحد من الائتمانات المتاحة وإلى زيادة تكلفة الائتمانات.
  • La protection des intérêts des créanciers, garantis ou chirographaires, du membre solvable du groupe est traitée dans les dispositions pertinentes du Guide législatif. La recommandation 51, par exemple, traite expressément de la question de la protection des créanciers garantis et des motifs d'aménagement de l'arrêt des poursuites applicable à l'ouverture, et pourrait être étendue aux créanciers garantis du membre solvable du groupe.
    وحماية مصالح دائني عضو المجموعة الموسر، المضمونين منهم وغير المضمونين، ترد في أحكام الدليل التشريعي ذات الصلة؛ فالتوصية 51، مثلا، تتناول على وجه التحديد مسألة حماية الدائنين المضمونين ودواعي الإعفاء من الوقف الساري عند بدء الإجراءات، ويمكن توسيع نطاق تلك الحماية لتشمل الدائنين المضمونين لعضو المجموعة الموسر.
  • Par exemple, la première phrase du paragraphe 508 indique seulement qu'il “pourra être nécessaire” d'assurer la protection des créanciers opposants; et le paragraphe 532 dit uniquement que les lois prévoyant un mécanisme d'adhésion forcée énoncent “généralement” des conditions qui visent à protéger les créanciers (sans préciser toutefois quelles dispositions sont appropriées dans quels cas).
    لم يرد على سبيل المثال، في الجملة الأولى من الفقرة 508 أنه "قد تكون هنالك حاجة" إلى ضمان حماية الدائنين المعارضين؛ ولا يرد في الفقرة 532 سوى أن القوانين التي تنطوي على أحكام الإرغام تشمل "بصفة عامة" شروطا تهدف إلى حماية الدائنين (دون أن تكون هنالك مناقشة تسلط الضوء على الأحكام المناسبة أو الظروف التي تنطبق فيها).